ok

Mini Shell

Direktori : /proc/thread-self/root/usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/
Upload File :
Current File : //proc/thread-self/root/usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gettext-tools.mo

��z�U�'545DF5�5&�6�76�8=#9za9��9Ff:O�:;�:<9;Lv;��;@�<A�<A-=Qo=Q�=L>K`>K�>��>I�?��?:g@L�@v�@EfAL�A4�AP.B=BL�BG
CLRCG�C=�CJ%DDpD@�D:�DL1E�~EKFG^FH�F;�F8+G9dG?�GJ�G)H@�H>�H:)I�dI7J8WJ;�J5�JMKBPK:�K;�KL
L:WLP�Lp�LITMF�M?�MH%NHnNL�NLO�QO5�O<P�TP>�PAQ�aQ��Q�~R;	SOES��SKTIjT;�T��Tu�V8WGNWI�WD�Ws%XB�XJ�X2'Y�ZY�YM�ZFG[:�[L�[N\4e\H�\G�\|+]@�]��]:j^9�^4�^:_FO_,�_-�_9�_N+`Nz`?�`�	a0�aO�aM
bu[bJ�bJcKgc@�c=�c=2dKpd@�d;�d,9e.fe5�e2�eM�e�Lf7�f4gEAg.�g,�g3�g*h+BhDnh*�h8�h8iPi	Xibi,oi �i&�i1�ij(jBj[j"zj1�j*�j'�j%"k
HkVknk&�k!�k*�k�kl>l'Klsl,�l�l,�l,m'4m-\m �m(�m(�m�mn3=ntqn��nu�ot p��puYqb�q�2rc�rZHs��s[Mtj�t�uk�u<:vwv:�v:�v:w:=w xw �w-�w�w+x!2x0Tx0�x3�x)�x%y?:y'zy/�y/�y#z,&z+SzbzT�z7{'9{'a{��{jo|=�|=}V}u}�}>�}<�}8.~6g~<�~:�~.4Ewz��+��?��!�#�	+�N5����*�)G�*q�d��N�'P�?x���ф7ބO�*f�1��eÅ_)�_����ck�Xχ](�O��ֈ����4Ɗ'��#�W6����{�;��Bˎ���b��v�\�i���#�5*�p`�yђK�me��ӓ#ɕ^�lL�F��,�A-�so���;y�<��;�A.�Ap�<��<�F,�Ts�@Ț`	�8j�C��Q�E9�>�M��b�8o�L��V��mL�N��S	�=]�C��Xߟb8�N��K�G6��~�T�Fl����h�}� ��"��!ݣ����)�iؤRB�9��?ϥ�|+����I+�ku�~�`��t�_�$|�����̲���!��#��"ȳ%��(�8�7E��}�7�<�3[�*�����˵�Z�[�[E�����8�e��U �Zv��ѹ���7,�Kd�F��>���6����^�����ݾ&��Yؿ92�-l�M��4�Z�<x�9���Go�L��=�uB�g��8 �BY�O��k��&X�&���A��5��-�B�,V�*���������"'�"J�#m�0���������������<��I
�>T�K��>��K�fj���3��)"�$L�q���5��6��N	�XX�7�����6�&R�$y���!��.��'�7�4V�D��:��1�%=�c�{�Z��*��;�X�u�����������	��::�$u�$��"�������$1�V�g�|����������.�5G�"}���.��#��9
�GD�I��I��? �L`�L��*��%�$B�6g�
��5����,�,-�Z�Kq�F��#�G(�p�����������5�5=�s�����i��o�`��������,e�j��o��pm����Z_����f���������3��/�F�8Z�������G��?�T_�N��.�.2�-a���*��4���)�H�g�3��������4��;$�+`�,����*��'�3)�']�+������2��	��+:�*f�8��"��4��+"�>N�=����0��7�!J�$l���������1���!�1��F�R�!k���0��;��W�~i�F��O/�C�=��K�M�FR�B��E�N"�Qq�F�I
�NT����U1�{��>�?B�r��@��G6�4~�}��;1�Fm�?��M�KB�:��C�J
�>X�8��A�U�Fh�N��D��:C�8~�=��@��>6u=�?38s��=]7�=�1IC:�>�>XF>�U�U4F�H�9ITL�L�L8��>7N��=	:O	��	�+
��
7_U�K�A9U{:��
\�4
LBL�?�{:�Z�4.�c�N�@J;�?�O1WJ�K�W GxI�F
7Q4�:�B�6<7s.�E�H :i��1%dWK��O�F�C$Fh<�<�G)=q1�-�+.;0jI�|�:b9�<�5<J;�/�%�F .` 7� 4� � 
!
!!4!K!*k!�!�!+�!/�!4".J"$y"$�""�"�"�"#$#!C#'e#�#�#6�#%�#$'$B$&_$'�$!�$%�$�$"%6%$V%${%2�%n�%�B&q�&nX'��'qk(\�(�:)_�)S,*��*V	+\`+��+_O,R�,-0-0H-0y-0�- �-#�-+ .L.5i.�.1�.1�.3 /)T/*~/,�/'�/)�/,(0&U0,|0,�0Z�0z11�10�10�1�2t�2P\3E�3&�3/4J4=i4=�47�475;U5;�5�5�5��5��60u73�7�7�7�7X
8�c89'39[9e{9X�9;::7v;�;�;>�;R<*^<*�<c�<_=Kx=m�=g2>S�>Y�>PH?%�?�?��?EvA$�C�Cb�C�TD&E@7E=xE��E�FJ�F�
G�G�GgH!kH:�Hj�H[3I�IU�I%�I0$LhULt�L43M6hMN�M�M�nNB$O3gO;�O>�O>P3UP5�P5�PN�P0DQVuQ.�Q6�Q92R:lR6�R=�RNS,kS7�S>�SiTKyTE�T+U+7U@cUK�UO�UH@V9�V��V@FW4�WM�W
XX%6X%\X&�X�X�X��XV�YK�Y<.Z;kZ�Z��Z�I[C�[_ \��\_Q_!kf0�f!�f�f�fg{g#�g%�g$�g%�g$h;hLh#Yh�}h"i%i7Bi0zi�is�iv,jV�jV�jxQko�k\:lF�l@�l�m��m.MnC|n8�n6�n�0o��oO�p��p��qBrZar;�r!�rPs)ksJ�s2�s+tj?tG�tT�t4Guc|uc�u0Dv;uvJ�vq�v+nx1�x�x)�x0{6{L{+b{,�{"�{ �{!�{$!|'F|$n|%�|0�|�|�|}�*}�}�}3�}8~7M~8�~&�~8�~Po(�#����5%�7[�)��,��)� �5�9H�������+ց,�%/�U�&i�@��5т$�.,�[�q�M��#҃5��,�B�a�}�����„ׄ$�+
�9�W�r�������Dž��� �9�L�a�|�.��:��#���"2�$U�.z�>��<�C%�Ci�X��X�_�!y���-���,��"�->�*l���;��3�#�3>�r�������֋�8�89�r�����S��L�NM�����M�!��J�Bi�C����Et����F�b�x�����-��$�	�2"�U� n���?��4ޒU�6i�!��$“��+"�;N���+�� ʔ�9��9�F�S�;n�'��!ҕ��+&�$R�!w���!��ږ�C��	A�K�%h�%��;��!�+�+>�7j�6��٘1�;!�]�%y���	��ș�.���	/O5Eh�.T�f�Rk��f�B\�Qd���u�wVy��0sqh�������� ^1�C�o��� D�����r���*/��>VY*i)Pggd�v�p�!9�Za�_�i9�}��2�89dY���3o
��L��e�W�;2B���2�w��#+U���KSt?F��#5]'�F��zH�)�n]{'=��c�/�7B�&%zC�Ta#��u�M�l�O�WJ�+Qq �P��
��@��I��q6NP���v[;.��$Z�S��	K��x��Ac6�@��IMg����7s�_��Q���W��&c<��)tX�"
��1,�|���=�N^`4Ex���:D�S�%F�HR�|j�e��G�8~�-����-wH�J�$���I�U'���7{��
��bA�N��3��1����bz[��Lp��]f���O�>(.���6}�
�(��:�	���l���?r�kC���,exju+\����XD-�y�j����v�����[�(�G�=�<p�&3U�lR`%�,�k���Vy��M"�m0���Lr�o4��5��KT�~>�n��^��a0_bGmZ�8t;@��*
`�E�!m��A4si��?$�nh�\�!XJY�<��:�"��                                (only language C++)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,
                                Lua, JavaScript, Vala)
      --backup=CONTROL        make a backup of def.po
      --boost                 recognize Boost format strings
      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators for
                                menu items
      --check-domain          check for conflicts between domain directives
                                and the --output-file option
      --check-format          check language dependent format strings
      --check-header          verify presence and contents of the header entry
      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'
      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete
      --clear-previous        remove the "previous msgid" from all messages
      --color                 use colors and other text attributes always
      --color=WHEN            use colors and other text attributes if WHEN.
                              WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.
      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output
      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file
      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file
      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources file
      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources file
      --debug                 more detailed formatstring recognition result
      --desktop               Desktop Entry mode: generate a .desktop file
      --empty                 when removing 'fuzzy', also set msgstr empty
      --endianness=BYTEORDER  write out 32-bit numbers in the given byte order
                                (big or little, default depends on platform)
      --escape                use C escapes in output, no extended chars
      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the argument
                              number ARG of keyword WORD
      --force-po              write PO file even if empty
      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user
      --from-code=NAME        encoding of input files
                                (except for Python, Tcl, Glade)
      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy
      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po
      --indent                indented output style
      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)
      --kde                   recognize KDE 4 format strings
      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it
      --lang=CATALOGNAME      set 'Language' field in the header entry
      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs
      --no-escape             do not use C escapes in output (default)
      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages
      --no-hash               binary file will not include the hash table
      --no-location           do not write '#: filename:line' lines
      --no-location           suppress '#: filename:line' lines
      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages
      --no-translator         assume the PO file is automatically generated
      --no-wrap               do not break long message lines, longer than
                              the output page width, into several lines
      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete
      --omit-header           don't write header with 'msgid ""' entry
      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po
      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages
      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages
      --package-name=PACKAGE  set package name in output
      --package-version=VERSION  set package version in output
      --previous              keep previous msgids of translated messages
      --previous              when setting 'fuzzy', keep previous msgids
                              of translated messages.
      --properties-output     write out a Java .properties file
      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file
      --qt                    recognize Qt format strings
      --sentence-end=TYPE     type describing the end of sentence
                                (single-space, which is the default, 
                                 or double-space)
      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'
      --set-obsolete          set all messages obsolete
      --sort-by-file          sort output by file location
      --sort-output           generate sorted output
      --source                produce a .java file, instead of a .class file
      --statistics            print statistics about translations
      --strict                enable strict Uniforum mode
      --strict                strict Uniforum output style
      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file
      --strict                write strict uniforum style
      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax
      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings
                              syntax
      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file
      --style=STYLEFILE       specify CSS style rule file for --color
      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix
      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file
      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file
      --translated            keep translated, remove untranslated messages
      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages
      --use-first             use first available translation for each
                              message, don't merge several translations
      --use-fuzzy             consider fuzzy entries
      --use-untranslated      consider untranslated entries
  --newline                   add a newline at the end of input and
                                remove a newline from the end of output  --newline                   add newline at the end of input
  --template=TEMPLATE         a .desktop file used as a template
  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many
                              definitions, defaults to infinite if not set
  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many
                              definitions, defaults to 0 if not set
  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many
                              definitions, defaults to 1 if not set
  -C, --c++                   shorthand for --language=C++
  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt
  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,
                              may be specified more than once
  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search
  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars
  -F, --sort-by-file          sort output by file location
  -L, --language=NAME         recognise the specified language
                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,
                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,
                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,
                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,
                                JavaScript, Vala, Desktop)
  -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or "" as suffix for msgstr
                                values
  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching
  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax
  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax
  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input
  -U, --update                update def.po,
                              do nothing if def.po already up to date
  -V, --version               output version information and exit
  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)
  -a, --extract-all           extract all strings
  -c, --check                 perform all the checks implied by
                                --check-format, --check-header, --check-domain
  -cTAG, --add-comments=TAG   place comment blocks starting with TAG and
                                preceding keyword lines in output file
  -c, --add-comments          place all comment blocks preceding keyword lines
                                in output file
  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll files
  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs
  -d DIRECTORY                base directory of .po files
  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy
  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages.po)
  -d, --repeated              print only duplicates
  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed
  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)
  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the commands
                                to be executed
  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE
  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified domain
                                name, and aliases
  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output
  -h, --help                  display this help and exit
  -i, --indent                indented output style
  -i, --indent                write indented output style
  -i, --indent                write the .po file using indented style
  -i, --input=INPUTFILE       input PO file
  -i, --input=INPUTFILE       input POT file
  -i, --ip-address            addresses for the hostname
  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class
  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle class
  -j, --join-existing         join messages with existing file
  -kWORD, --keyword=WORD      look for WORD as an additional keyword
  -k, --keyword               do not to use default keywords
  -l, --locale=LL_CC          set target locale
  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY
  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po
  -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or "" as prefix for msgstr
                                values
  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)
  -n, --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)
  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space
  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file
  -o, --output-file=FILE      write output to specified file
  -o, --output=FILE           write output to specified file
  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR
  -p, --properties-output     write out a Java .properties file
  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators
  -r, --resource=RESOURCE     resource name
  -s, --short                 short host name
  -s, --sort-output           generate sorted output
  -t, --to-code=NAME          encoding for output
  -u, --unique                print only unique messages, discard duplicates
  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests
                              that only unique messages be printed
  -v, --verbose               increase verbosity level
  -w, --width=NUMBER          set output page width
  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted
  FILE ...                    input .mo files
  INPUTFILE                   input PO file
  INPUTFILE                   input PO or POT file
  INPUTFILE ...               input files
  def.po                      translations
  def.po                      translations referring to old sources
  filename.po ...             input files
  ref.pot                     references to new sources
  ref.pot                     references to the sources
 done.
 failed.
 timed out.
%d translated message%d translated messages%s and %s are mutually exclusive%s and %s are mutually exclusive in %s%s and explicit file names are mutually exclusive%s does not exist%s exists but cannot read%s is only valid with %s%s is only valid with %s or %s%s is only valid with %s, %s or %s%s requires a "--template template" specification%s requires a "-d directory" specification%s requires a "-l locale" specification%s requires a "-o file" specification%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess failed with exit code %d%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s: warning: %s: %s: error while converting from "%s" encoding to "%s" encoding%s: input is not valid in "%s" encoding%s: invalid option -- '%c'
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
%s: option '%s' is ambiguous
%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '--%s' doesn't allow an argument
%s: option '--%s' requires an argument
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
%s: option '-W %s' is ambiguous
%s: option '-W %s' requires an argument
%s: option requires an argument -- '%c'
%s: unrecognized option '%c%s'
%s: unrecognized option '--%s'
%s: warning: source file contains fuzzy translation%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code or through a comment
as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code.
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: can't find string terminator "%s" anywhere before EOF%s:%d: iconv failure%s:%d: invalid interpolation ("\L") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\U") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\l") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\u") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid string definition%s:%d: invalid string expression%s:%d: invalid variable interpolation at "%c"%s:%d: missing number after #%s:%d: missing right brace on \x{HEXNUMBER}%s:%d: warning: %s is not allowed%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early%s:%d: warning: invalid Unicode character%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early%s:%d: warning: unterminated XML markup%s:%d: warning: unterminated character constant%s:%d: warning: unterminated regular expression%s:%d: warning: unterminated string%s:%d: warning: unterminated string constant%s:%d: warning: unterminated string literal%s:%lu: warning: the syntax $"..." is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.
''%s' does not use %%C but '%s' uses %%C'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:
The translator cannot reorder the arguments.
Please consider using a format string with named arguments,
and a mapping instead of a tuple for the arguments.
'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s'%s' is not a valid encoding name.  Using ASCII as fallback.
'%s' uses %%C but '%s' doesn't'%s' uses %%m but '%s' doesn't'domain %s' directive ignored'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\n''msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\n''msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\n', %d fuzzy translation, %d fuzzy translations, %d untranslated message, %d untranslated messages- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',
  then apply '%s',
  then convert back to %s using 'msgconv'.
- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,
  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',
  then apply '%s',
  then convert back to %s using 'msgconv'.
- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.
--join-existing cannot be used when output is written to stdout...but this definition is similar<stdin><unnamed>A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %sA special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a
null byte.  The output of "msgexec 0" is suitable as input for "xargs -0".
ASCII double quote used instead of UnicodeASCII ellipsis ('...') instead of UnicodeASCII single quote used instead of UnicodeAlthough being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
Applies a command to all translations of a translation catalog.
The COMMAND can be any program that reads a translation from standard
input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes
msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code
across all invocations.
Applies a filter to all translations of a translation catalog.
Attribute manipulation:
Bruno HaibleBy default the input files are assumed to be in ASCII.
By default the language is guessed depending on the input file name extension.
C# compiler not found, try installing pnetC# virtual machine not found, try installing pnetCannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion.Cannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(). This version was built without iconv().Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format.Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead.Charset "%s" is not a portable encoding name.
Message conversion to user's charset might not work.
Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv(),
and iconv() does not support "%s".
Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv().
This version was built without iconv().
Charset missing in header.
Message conversion to user's charset will not work.
Choice of input file language:
Command input:
Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same
set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the
translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template
file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that
you have translated each and every message in your program.  Where an exact
match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.
Concatenates and merges the specified PO files.
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,
comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except
that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file
to define them.
Continuing anyway, expect parse errors.Continuing anyway.Conversion from "%s" to "%s" introduces duplicates: some different msgids become equal.Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding
changes some msgids or msgctxts.
Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are
UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.
Conversion target:
Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.
Converts a translation catalog to a different character encoding.
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
Created %s.
Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the
user's environment.
Creates an English translation catalog.  The input file is the last
created English PO file, or a PO Template file (generally created by
xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is
identical to the msgid.
Danilo SeganDesktop Entry mode options:
Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:
gettext("") returns the header entry with
meta information, not the empty string.
English translations for %s packageExtract translatable strings from given input files.
Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern
or belong to some given source files.
Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,
the locally accessible FILE is used instead.
Filter input and output:
Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,
and manipulates the attributes.
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,
comments and extracted comments will be preserved, but only from the first
PO file to define them.  File positions from all PO files will be
cumulated.
Found '~%c' without matching '~%c'.Found more than one .pot file.
Please specify the input .pot file through the --input option.
Found no .pot file in the current directory.
Please specify the input .pot file through the --input option.
Generate binary message catalog from textual translation description.
If input file is -, standard input is read.
If no input file is given or if it is -, standard input is read.
If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.
If it is -, standard input is read.
If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's
locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.
If output file is -, output is written to standard output.
In the directive number %u, "%s" is not followed by a comma.In the directive number %u, '%c' cannot start a field name.In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument.In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument.In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit.In the directive number %u, ',' is not followed by a number.In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number.In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'.In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position.In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'.In the directive number %u, a choice contains no number.In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'.In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'.In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given.In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'.In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier.In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected.In the directive number %u, the argument %d is negative.In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u.In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of "%s", "%s", "%s", "%s".In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9.In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier.In the directive number %u, the flags combination is invalid.In the directive number %u, the precision specification is invalid.In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid date/time style.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid number style.In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'.In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1.In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, there is an unterminated format directive.In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter.In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters.Informative output:
Input file interpretation:
Input file location in C# mode:
Input file location in Java mode:
Input file location in Tcl mode:
Input file location:
Input file syntax:
Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.
Converting the output to UTF-8.
To select a different output encoding, use the --to-code option.
Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.
Converting the output to UTF-8.
Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext
would fix this problem.
Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVACJava virtual machine not found, try installing gij or set $JAVALanguage specific options:
Locale charset "%s" is different from
input file charset "%s".
Output of '%s' might be incorrect.
Possible workarounds are:
Locale charset "%s" is not a portable encoding name.
Output of '%s' might be incorrect.
A possible workaround is to set LC_ALL=C.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Similarly for optional arguments.
Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an
existing PO file with translations which will be taken over to the newly
created file as long as they still match; comments will be preserved,
but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot
file is the last created PO file with up-to-date source references but
old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);
any translations or comments in the file will be discarded, however dot
comments and file positions will be preserved.  Where an exact match
cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.
Message selection:
Message selection:
  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...
  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]
  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]
A message is selected if it comes from one of the specified source files,
or if it comes from one of the specified domains,
or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,
or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,
or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,
or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,
or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.

When more than one selection criterion is specified, the set of selected
messages is the union of the selected messages of each criterion.

MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or
EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:
  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...
PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular
expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.

  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE
  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME
  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt
  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid
  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr
  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment
  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment
  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression
  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings
  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression
  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE
  -i, --ignore-case           ignore case distinctions
  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any
                              selection criterion
Non-ASCII character at %s%s.Non-ASCII comment at or before %s%s.Non-ASCII string at %s%s.Operation mode:
Operation modifiers:
Output details:
Output file %s already exists.
Please specify the locale through the --locale option or
the output .po file through the --output-file option.
Output file location in C# mode:
Output file location in Java mode:
Output file location in Tcl mode:
Output file location in update mode:
Output file location:
Output format:
Peter MillerPlease specify the source encoding through --from-code
Please specify the source encoding through --from-code or through a comment
as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
Please specify the source encoding through --from-code.Print the machine's hostname.
Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
Retrieving %s...The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a
subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.
The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a
subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.
The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the
specified directory.
The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the
specified directory.
The -l, -o, and --template options are mandatory.  If -D is specified, input
files are read from the directory instead of the command line arguments.
The FILTER can be any program that reads a translation from standard input
and writes a modified translation to standard output.
The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX
environment variable.
The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9.The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier.The class name is determined by appending the locale name to the resource name,
separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is
written under the specified directory.
The class name is determined by appending the locale name to the resource name,
separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.
The default encoding is the current locale's encoding.
The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'.The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'.The directive number %u starts with | but does not end with |.The following msgctxt contains non-ASCII characters.
This will cause problems to translators who use a character encoding
different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.
%s
The following msgid contains non-ASCII characters.
This will cause problems to translators who use a character encoding
different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.
%s
The input text is read from standard input.  The converted text is output to
standard output.
The new message catalog should contain your email address, so that users can
give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact
you in case of unexpected technical problems.
The option --msgid-bugs-address was not specified.
If you are using a 'Makevars' file, please specify
the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please
specify an --msgid-bugs-address command line option.
The result is written back to def.po.
The results are written to standard output if no output file is specified
or if it is -.
The string contains a lone '}' after directive number %u.The string ends in the middle of a directive.The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'.The string ends in the middle of a ~/.../ directive.The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions.The string refers to a shell variable with a non-ASCII name.The string refers to a shell variable with an empty name.The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons.The string refers to argument number %u but ignores argument number %u.The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u.The string refers to argument number %u in incompatible ways.The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications.The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications.The string refers to some argument in incompatible ways.The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways.The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'.The version control method may be selected via the --backup option or through
the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:
  none, off       never make backups (even if --backup is given)
  numbered, t     make numbered backups
  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise
  simple, never   always make simple backups
Try '%s --help' for more information.
Try using the following, valid for %s:Ulrich DrepperUnifies duplicate translations in a translation catalog.
Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are
invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By
default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,
only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments
and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is
specified, they will be taken from the first translation.  File positions
will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.
Unknown encoding "%s". Proceeding with ASCII instead.Unknown system errorUsage: %s [OPTION]
Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]
Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]
Usage: %s [OPTION] INPUTFILE
Usage: %s [OPTION] URL FILE
Usage: %s [OPTION] [FILE]...
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...
Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot
Usage: %s [OPTION] filename.po ...
Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':
Valid arguments are:Written by %s and %s.
Written by %s.
You are in a language indifferent environment.  Please set
your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS
file.  This is necessary so you can test your translations.
_open_osfhandle failed`a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only one argument may be ignoredambiguous argument %s for %sambiguous argument specification for keyword '%.*s'at least one sed script must be specifiedat least two files must be specifiedat most one input file allowedbackup typebut header entry lacks a "nplurals=INTEGER" attributebut header entry lacks a "plural=EXPRESSION" attributebut some messages have one plural formbut some messages have %lu plural formsbut some messages have only one plural formbut some messages have only %lu plural formscannot create a temporary directory using template "%s"cannot create output file "%s"cannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file %s for writingcannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscommunication with %s subprocess failedcompilation of C# class failedcompilation of C# class failed, please try --verbosecompilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVACcompilation of Java class failed, please try to set $JAVACcontext mismatch between singular and plural formcontext separator <EOT> within stringcould not get host namecreation of threads faileddomain "%s" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationdomain name "%s" not suitable as file namedomain name "%s" not suitable as file name: will use prefixduplicate message definitionempty 'msgstr' entry ignoredend-of-file within stringend-of-line within stringerror after reading "%s"error after reading %serror reading "%s"error reading %serror reading current directoryerror while converting from "%s" encoding to "%s" encodingerror while opening "%s" for readingerror while opening "%s" for writingerror while opening %s for readingerror while parsing: %serror while reading "%s"error while writing "%s" fileerror while writing to %s subprocesserror writing %serror writing stdoutexactly 2 input files requiredexactly one input file requiredexpected two argumentsfailed to create "%s"failed to create directory "%s"fdopen() failedfile "%s" contains a not NUL terminated stringfile "%s" contains a not NUL terminated string, at %sfile "%s" is not in GNU .mo formatfile "%s" is truncatedfilter output is not terminated with a newlinefirst plural form has nonzero indexformat specifications in '%s' and '%s' are not equivalentformat specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the sameformat specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the sameformat specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the sameformat specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tupleformat specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mappingfound %d fatal errorfound %d fatal errorsfuzzy 'msgstr' entry ignoredheader field '%s' missing in header
header field '%s' still has the initial default value
iconv failureimpossible selection criteria specified (%d < n < %d)incomplete multibyte sequenceincomplete multibyte sequence at end of fileincomplete multibyte sequence at end of lineinconsistent use of #~input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationinput file doesn't contain a header entry with a charset specificationinput is not valid in "%s" encodinginternationalized messages should not contain the '\%c' escape sequenceinvalid argument %s for %sinvalid control sequenceinvalid endianness: %sinvalid multibyte sequenceinvalid nplurals valueinvalid plural expressioninvalid source_version argument to compile_java_classinvalid target_version argument to compile_java_classkeyword "%s" unknownlanguage '%s' unknownmemory exhaustedmessage catalog has context dependent translations
but the C# .resources format doesn't support contexts
message catalog has context dependent translations
but the Tcl message catalog format doesn't support contexts
message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them.message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1
but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated
strings, not in the context strings
message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1
but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated
strings, not in the untranslated strings
message catalog has plural form translationsmessage catalog has plural form translations
but the C# .resources format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations
but the Qt message catalog format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations
but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"message catalog has plural form translations, but the output format does not support them.message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using "msgfmt --java", instead of a properties file.missing 'msgid_plural' sectionmissing 'msgstr' sectionmissing 'msgstr[]' sectionmissing command namemissing filter namemsgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'no input file givenno input file should be given if %s and %s are specifiedno input files givennot a valid Java class name: %snplurals = %lunplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lunumber of format specifications in '%s' and '%s' does not matchoption '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specifiedplural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zeroplural expression can produce division by zeroplural expression can produce integer overflowplural expression can produce negative valuesplural form has wrong indexplural handling is a GNU gettext extensionpresent charset "%s" is not a portable encoding namepreserving permissions for %sread from %s subprocess failedsentence end type '%s' unknownsetting permissions for %sspace before ellipsis found in user visible stringsstandard inputstandard outputsyntax check '%s' unknowntarget charset "%s" is not a portable encoding name.the argument to %s should be a single punctuation characterthis file may not contain domain directivesthis is the location of the first definitionthis message is untranslatedthis message is used but not defined in %sthis message is used but not defined...this message needs to be reviewed by the translatorthis message should define plural formsthis message should not define plural formstoo many argumentstoo many errors, abortingtwo different charsets "%s" and "%s" in input filewarning: warning: PO file header fuzzy
warning: PO file header missing or invalid
warning: charset conversion will not work
warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try Cwarning: invalid Unicode characterwarning: invalid \uxxxx syntax for Unicode characterwarning: missing context for keyword '%.*s'warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'warning: older versions of msgfmt will give an error on this
warning: syntax errorwarning: syntax error, expected ';' after stringwarning: syntax error, expected '=' or ';' after stringwarning: this message is not usedwarning: unterminated key/value pairwarning: unterminated stringwrite errorwrite to %s subprocess failedwrite to stdout failedxgettext cannot work without keywords to look forProject-Id-Version: gettext-tools 0.19.4.73
Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org
POT-Creation-Date: 2016-06-11 22:08+0900
PO-Revision-Date: 2015-09-01 16:16中国标准时间
Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>
Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>
Language: zh_CN
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
                                (仅 C++ 语言)
                                (仅支持 C, C++, ObjectiveC 语言)
                                (仅支持 C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala)
                                (仅支持 C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
                                (仅支持 C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,
                                Lua, JavaScript, Vala)
      --backup=备份方法       备份 def.po
      --boost                 识别 Boost 格式字符串
      --check-accelerators[=CHAR]  检查菜单项目中的快捷键标记是否存在
      --check-domain          检查 domain 指令和 --output-file 选项之间
                                是否冲突
      --check-format          检查和语言有关的格式字符串
      --check-header          检查文件头项是否存在及检查其内容
      --clear-fuzzy           全部消息清除“模糊”属性
      --clear-obsolete        全部消息清除过时属性
      --clear-previous        从所有条目中删除“previous msgid”
      --color                 总是使用颜色及其它文本属性
      --color=WHEN            如果符合 WHEN,就使用颜色及其它文本属性。
                              WHEN 可以是‘always’,‘never’,‘auto’或‘html’。
      --copyright-holder=字符串  在输出中设置版权占位符
      --csharp                C# 模式:生成 .NET .dll 文件
      --csharp                C# 模式:输入为 .NET .dll 文件
      --csharp-resources      C# 资源模式:生成 .NET .resources 文件
      --csharp-resources      C# 资源模式:输入为 .NET .resources 文件
      --debug                 更详细的格式字符串识别结果
      --desktop               桌面访问模式: 生成 .desktop 文件
      --empty                 删除“fuzzy”标记时,总是清空msgstr
      --endianness=BYTEORDER  以指定字节序输出 32位数
                                (big 还是 little 是系统平台默认的)
      --escape                在输出中使用 C 转义字符,没有扩展字符
      --flag=WORD:ARG:FLAG    在关键字WORD 的参数个数ARG 中
                              字符串的额外flag
      --force-po              就算为空也写入 PO 文件
      --foreign-user          为外语用户省略 FSF 版权
      --from-code=名称        输入文件的编码
                                (除了 Python, Tcl, Glade)
      --fuzzy                 等于 --only-fuzzy --clear-fuzzy
      --ignore-file=文件.po   只处理未列在 文件.po 中的项
      --indent                缩进的输出风格
      --java2                 类似 --java,但假设是 Java2 (JDK 1.2 或较新
                              的版本)
      --kde                   识别 KDE 4 格式字符串
      --keep-header           保持文件头项不变,不过滤它
      --lang=CATALOGNAME      在文件头中设定 'Language'
      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  设置报告 msgid 错误的地址
      --no-escape             在输出中不使用 C 转义字符(默认)
      --no-fuzzy              删除标为模糊的消息
      --no-hash               二进制文件将不包含哈希表
      --no-location           不写入“#: 文件名:行号”位置行
      --no-location           排除“#: filename:line”行
      --no-obsolete           移除过时 #~ 的消息
      --no-translator         假定 PO 文件是自动生成的
      --no-wrap               不将超过输出页宽度的长消息行断为多行
      --obsolete              等于 --only-obsolete --clear-obsolete
      --omit-header           不写入带有“msgid ""”项的文件头项
      --only-file=文件.po     只处理列在 文件.po 中的项
      --only-fuzzy            保留标为模糊的消息
      --only-obsolete         保留过时 #~ 的消息
      --package-name=PACKAGE  输出时设定软件包名字
      --package-version=VERSION  输出时设定软件包版本
      --previous              保留已翻译条目的 msgids
      --previous              设置“fuzzy”标记时,
                              保留原翻译信息前的msgids。
      --properties-output     写出 Java .properties 文件
      --qt                    Qt 模式:生成 Qt .qm 文件
      --qt                    识别 Qt 格式字符串
      --sentence-end=TYPE     句子结尾类型描述
                                (默认单空格single-space 
                                 或双空格double-space)
      --set-fuzzy             全部消息设为“模糊”
      --set-obsolete          全部消息设为过时
      --sort-by-file          根据文件位置排序输出
      --sort-output           生成排序输出
      --source                生成 .java 文件,而非 .class 文件
      --statistics            打印关于翻译的统计
      --strict                使用严格的 Uniforum 模式
      --strict                严格的 Uniforum 输出风格
      --strict                写入极为严格的 Uniforum 使 .po 文件保持一致
      --strict                写出严格的 Uniforum 风格
      --stringtable-input     输入文件以 NeXTstep/GNUstep .strings 语法给出
      --stringtable-input     输入文件以 NeXTstep/GNUstep .strings 语法给出
      --stringtable-output    写出 NeXTstep/GNUstep .strings 文件
      --style=STYLEFILE       为 --color 参数指定 CSS 样式文件
      --suffix=后缀           覆盖默认备份后缀
      --tcl                   Tcl 模式:生成 tcl/msgcat .msg 文件
      --tcl                   Tcl 模式:输入为 tcl/msgcat .msg 文件
      --translated            保留已翻译的,去掉未翻译的消息
      --untranslated          保留未翻译的,去掉已翻译的消息
      --use-first             对每条消息均使用第一个可用的翻译,不合并若干
                              种翻译
      --use-fuzzy             使用标记为 fuzzy 的条目
      --use-untranslated      使用未翻译的条目
  --newline                   在输入流结尾添加一个换行符
                                并移除输出流结尾的换行符  --newline                   在输入末尾添加换行符
  --template=TEMPLATE         .desktop 文件用作模版
  -<, --less-than=数字        只打印出现次数少于指定次数的消息,若没有
                              指定次数则默认值为无穷大
  ->, --more-than=数字        只打印出现次数多于指定次数的消息,若没有
                              指定次数则默认值为 0
  ->, --more-than=数字        只打印出现次数多于指定次数的消息,若没有
                              指定次数则默认值为 1
  -C, --c++                   --language=C++ 的简写
  -C, --check-compatibility   让 GNU msgfmt 以 X/Open msgfmt 的方式检查文件
  -C, --compendium=文件       消息翻译的额外库,可指定多个
  -D, --directory=目录        在<目录>中查找输入文件
  -E, --escape                在输出中使用 C 转码序列,没有扩展字符
  -F, --sort-by-file          按文件位置排序输出
  -L, --language=NAME         识别指定的语言
                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,
                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,
                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,
                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,
                                JavaScript, Vala, Desktop)
  -M[STRING], --msgstr-suffix[=字符串]  使用<字符串>或""作为 msgstr 项的后缀
  -N, --no-fuzzy-matching     不使用模糊匹配
  -P, --properties-input      输入文件以 Java .properties 语法给出
  -P, --properties-input      输入文件以 Java .properties 语法给出
  -T, --trigraphs             理解输入时的 ANSI C 分段
  -U, --update                更新 def.po,
                              如果 def.po 已经是最新则不作任何事
  -V, --version               输出版本信息并退出
  -a, --alignment=数字        以<数字>个字节为单位对齐字符串(默认:%d)
  -a, --extract-all           提取所有字符串
  -c, --check                 同时进行 --check-format、--check-header 和
                                --check-domain 三种检查
  -cTAG, --add-comments=TAG   以 TAG 开始放置注释块
                              并在输出文件中以关键词开启一行
  -c, --add-comments          在输出文件中以关键词开启一行,
                              并放置所有注释块
  -d 目录                     依赖语系的 .dll 文件的的基本目录
  -d DIRECTORY                    .msg 消息库的基本目录
  -d DIRECTORY                    .po文件的基本目录
  -d 目录                     类目录层次的基本目录
  -d, --default-domain=名称   使用<名称.po>输出(而不是 messages.po)
  -d, --repeated              只打印重复项
  -e, --expression=SCRIPT       将<SCRIPT>添加到欲执行的命令中
  -e, --no-escape             不在输出中使用 C 转码序列(默认)
  -f, --file=SCRIPTFILE         将<SCRIPTFILE>的内容添加到欲执行的命令中
  -f, --files-from=文件       由<文件>读入输入文件的列表
  -f, --fqdn, --long          长主机名,包括全称域名和别名
  -f, --use-fuzzy             在输出中使用模糊的翻译条目
  -h, --help                  显示此帮助并退出
  -i, --indent                缩进的输出风格
  -i, --indent                写出缩进的输出风格
  -i, --indent                使用缩进风格写入 .po 文件
  -i, --input=输入文件        输入的 PO 文件
  -i, --input=输入文件        输入的 POT 文件
  -i, --ip-address            主机名地址
  -j, --java                  Java 模式:生成 Java 资源包类
  -j, --java                  Java 模式:输入为 Java 资源包类
  -j, --join-existing         将消息加入已有文件
  -kWORD, --keyword=WORD      查找 WORD 作为一个额外的关键字
  -k, --keyword               不使用默认关键字
  -l, --locale=LL_CC          设置目标语系
  -l, --locale=语系           语系名称,必须是“语言”或“语言_国家”的格式
  -m, --multi-domain          将 ref.pot 应用到 def.po 的每个域上
  -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]  使用 STRING 或 "" 作为
                                         msgstr 内容的前缀
  -n, --add-location          生成“#: 文件名:行号”位置行(默认)
  -n, --add-location          保留“#: filename:line”行(默认)
  -n, --quiet, --silent       禁用对模式空白的自动打印
  -o, --output-file=文件      将输出写入至指定的 PO 文件
  -o, --output-file=文件      将输出写入指定文件
  -o, --output=文件           将输出写入指定文件
  -p, --output-dir=目录       输出文件将会存放在<目录>中
  -p, --properties-output     写出 Java .properties 文件
  -q, --quiet, --silent       隐藏进度指示
  -r, --resource=资源         资源名称
  -s, --short                 短主机名
  -s, --sort-output           输出前排序
  -t, --to-code=名称          输出的编码
  -u, --unique                只打印唯一的消息,忽略重复项
  -u, --unique                --less-than=2 的缩写,要求只列出出现一次
                              的消息
  -v, --verbose               增加输出的详细程度
  -w, --width=数字            设置输出页面宽度
  -x, --exclude-file=文件.po  文件.po中的项不提取
  文件 ...                    输入的 .mo 文件
  输入文件                    做为输入的 PO 文件
  输入文件                    输入 PO 或 POT 文件
  输入文件 ...                输入文件
  def.po                      翻译
  def.po                      根据旧源文件进行的翻译成果
  文件名.po ...               输入文件
  ref.pot                     对新源文件的引用
  ref.pot                     对源文件的引用
 完成。
失败。
超时。
%d 条已翻译消息%s 和 %s 互相排斥在%3$s 中%1$s 和 %2$s 互斥%s 和明确给定的文件名互相冲突%s 不存在%s 存在但不可读%s 只能和 %s 配合一起使用才有效%s 只能配合 %s 或 %s 一起使用才有效%s 只能配合 %s、%s 或 %s 一起使用才有效%s 需要指定“--template template”选项%s 需要指定“-d 目录”选项%s 需要指定“-l locale”选项%s 需要指定“-o file”选项%s 子进程%s 子进程 I/O 错误%s 子进程失败%s 子进程失败,错误码为 %d%s 子进程收到致命信号 %d%s 子进程已终止,错误码为 %d%s%s:警告:%s: %s:从“%s”编码转换到“%s”编码时出错%s:在“%s”编码中输入无效%s: 无效选项 -- '%c'
%s: 选项“%c%s”不允许有参数
%s: 选项“%s”有歧义
%s: 选项“%s”有歧义;可能是:%s: 选项“--%s”不允许有参数
%s: 选项“--%s”需要参数
%s: 选项“-W %s”不允许参数
%s: 选项“-W %s”歧义
%s: 选项“-W %s”需要参数
%s: 选项需要参数 -- '%c'
%s: 无法识别的选项“%c%s”
%s: 无法识别的选项“--%s”
%s:警告:源文件包含模糊的翻译条目%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。
请通过 --from-code 指定源文件的编码
%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。
请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见
http://www.python.org/peps/pep-0263.html。
%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。
请通过 --from-code 指定源文件的编码。
%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。
请通过 --from-code 指定源文件的编码
%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。
请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见
http://www.python.org/peps/pep-0263.html。
%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。
请通过 --from-code 指定源文件的编码。
%s:%d:出现了无效的多字节序列。
请通过 --from-code 指定源文件的编码
%s:%d:出现了无效的多字节序列。
请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见
http://www.python.org/peps/pep-0263.html。
%s:%d:出现了无效的多字节序列。
请通过 --from-code 指定源文件的编码。
%s:%d:无效的多字节序列。
请通过 --from-code 指定源文件的编码
%s:%d:无效的多字节序列。
请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见
http://www.python.org/peps/pep-0263.html。
%s:%d:无效的多字节序列。
请通过 --from-code 指定源文件的编码。
%s:%d:较长的不完整多字节序列。
请通过 --from-code 指定源文件的编码
%s:%d:较长的不完整多字节序列。
请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见
http://www.python.org/peps/pep-0263.html。
%s:%d:较长的不完整多字节序列。
请通过 --from-code 指定源文件的编码。
%s:%d:在文件结束符前的任何位置都找不到字符串结束符“%s”%s:%d:iconv 失败%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\L”)%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\U”)%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\l”)%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\u”)%s:%d:无效的字符串定义%s:%d:无效的字符串表达式%s:%d:“%c”处有无效的变量转义%s:%d:# 后面丢失数字%s:%d:在 \x{十六进制数} 处缺少右大括号%s:%d:警告:不准用%s%s:%d:警告:期待“}”却发现了“)”%s:%d:警告:期待“)”却发现了“}”%s:%d:警告:RegExp 正则表达式过早结束%s:%d:警告:无效的 Unicode 字符%s:%d: 警告:未结束的字符串 U+%04X%s:%d:警告:正则表达式过早终止%s:%d:警告:未结束的XML 标记%s:%d:警告:未结束的字符常量%s:%d:警告:未结束的正规表达式%s:%d:警告:未结束的字符串%s:%d:警告:未结束的字符串常量%s:%d:警告:未结束的字符串字面%s:%lu:警告:为安全起见,语法 $“...”不被推荐;请换用 eval_gettext%s读取了 %ld 条旧的 + %ld 条引用,合并了 %ld 条,模糊的 %ld 条,缺少 %ld 条,过时的 %ld 条。
”“%s”没有使用 %%C,但“%s”要用 %%C“%s”没有使用 %%m,但“%s”要用 %%m带有未命名参数的“%s”格式字符串无法正确本地化:
翻译者无法重新编排参数的顺序。
请考虑使用带有命名参数和映射的格式字符串,而不是使用参数数组。
'%s' 仅仅是个格式字符串,但‘%s’不是:它包含一个‘L’标记或是一个两位数的参数值不像“%3$s”,“%1$s”不是有效的 %2$s 格式字符串。原因: %4$s“%s”不是个有效的编码名。正使用ASCII 作为替换。
“%s”要用 %%C,但“%s”没有“%s”使用了 %%m,但“%s”没有使用忽略了“domain %s”命令“msgid”和“msgid_plural”项并非都以“\n”开始“msgid”和“msgid_plural”项并非都以“\n”结束“msgid”和“msgstr”项并非都以“\n”开始“msgid”和“msgstr”项并非都以“\n”结束“msgid”和“msgstr[%u]”项并非都以“\n”开始“msgid”和“msgstr[%u]”项并非都以“\n”结束,%d 条模糊消息,%d 条未翻译消息-  用“msgconv”将翻译库的字符集转换为 %s,
   然后应用“%s”命令,
   最后用“msgconv”将翻译库的字符集还原为 %s。
-  设置 LC_ALL 环境变量为使用编码 %s 的语系,
   用“msgconv”将翻译库的字符集转换为 %s,
   然后应用“%s”命令,
   最后用“msgconv”将翻译库的字符集还原为 %s。
- 将 LC_ALL 设为编码 %s 对应的语系。
输出写到 stdout 时无法使用 --join-existing...但此定义十分类似<stdin><未命名>--flag 参数并非以 <关键字>:<参数编号>:[遍数-]<标志> 的语法给出:%s有一个称为“0”的特殊内置命令,它会输出翻译条目,并随后加上一个 null
字节。“msgexec 0”的输出适用于作为“xargs -0”的输入。
ASCII 双引号代替了UnicodeASCII 省略号('...')代替了Unicode ASCII 单引号代替了Unicode尽管在格式字符串的位置使用,但 %s 仍不是有效的 %s 格式字符串。原因:%s
以所声明的语言 %2$s 来看,%1$s 不是有效的格式字符串。原因:%3$s
以翻译库的所有翻译条目作为某命令的输入数据。
<命令>可以是任何由标准输入读入翻译条目的程序。
对于每个翻译条目命令都会运行一次。它的输出结果
即是 msgexec 的输出结果。msgexec 的返回值是所有
命令调用产生的返回值的最大值。
对于翻译库中的所有翻译条目进行过滤。
属性操纵:
Bruno Haible默认情况下,输入文件都认为是纯 ASCII 文件。
默认情况下,所使用的语言是根据输入文件的扩展名猜测的。
未找到 C# 编译器,试着安装 pnet未找到 C# 虚拟机,试着安装 pnet无法从“%s”转换为“%s”。%s 需要 iconv(),但 iconv() 不支持此种转换方式。无法从“%s”转换为“%s”。%s 需要 iconv()。此版本创建时未包含 iconv()。无法通过指定输出格式,将多个待译稿输出为单个文件。无法通过指定输出格式,将多个待译稿输出为单个文件。试着用 PO 文件语法代替。字符集“%s”不是可移植的编码名称。
将消息转换为用户字符集可能不工作。
不支持“%s”字符集。%s 依赖 iconv(),而 iconv() 不支持
“%s”。
不支持“%s”字符集。%s 依赖 iconv()。
此版本创建时未包含 iconv()。
文件头缺少字符集。
将消息转换为用户的字符集无法工作。
选择输入文件所用的语言:
命令输入:
比较两个 Uniforum 格式的 .po 文件,检查两者是否包含相同的 msgid 字段。
def.po 是翻译过的现有的 PO 文件,ref.pot 则是新创建的 PO 文件或者 POT
模板文件(通常由 xgettext 生成)。
此程序可用来检查程序中的所有的消息是否都已经翻译好了。比较时如果
有不完全匹配的字符串出现,程序会以模糊配对的方式得出较好的结果。
连接并合并指定的 PO 文件。
在两个或多个指定的 PO 文件中找出共同的翻译消息。
利用 --more-than 选项,可以令消息在不同文件中
出现的次数较多时才打印。
相反地,--less-than 选项则会令消息在不同文件中
出现的次数较少时才打印
(例如 --less-than=2 表示打印只出现一次的消息)。
翻译内容、自行加上的批注和源程序代码批注,以及文件中的位置等都会累积,
除非使用了 --use-first选项,那样则会由第一个包含该翻译条目的文件获取数据。
仍然继续,遇到处理错误。仍然继续。从“%s”转换为“%s”出现了重复项:某些原本不同的 msgid 变成了相同项。将文件 %s 由 %s 编码转换为 %s 编码将更改某些 msgid 或 msgctxt。
请将全部的 msgid 和 msgctxt 都转换为纯 ASCII,或者从源代码上保证这些字符串
都是 UTF-8 编码的。
转换目标:
将二进制消息库转换为 Uniforum 风格的 .po 文件。
将一个翻译库的编码转换为另一种文字编码。
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
已创建 %s。
创建新的 PO 文件,即根据用户环境取值初始化文件头。
创建一个英文翻译库。输入文件是最近创建的英文 PO 文件或 POT 模板文件
(通常由 xgettext 创建)。未翻译的条目会填上和 msgid 一样的字符串,
并标记为模糊。
Danilo Segan桌面访问模式选项:
空的 msgid,由 GNU gettext 保留:
gettext("") 将返回文件头项,而不
是空字符串。
%s 软件包的简体中文翻译从给定的输入文件中提取可翻译的字符串。
提取翻译库中的消息,这些消息符合某个给出的模式或属于某个给出的源文件。
获取 URL 并输出其内容。如果无法访问 URL,则换用指定的本地文件。
Filter 输入与输出:
根据消息的属性过滤一个翻译库里的消息,并处理消息的属性。
在两个或多个指定的 PO 文件 中找出共同的翻译消息。
利用 --more-than 选项,可以令消息在不同文件出现的次数较多时才会打印。
相反地,--less-than 选项则会令消息在不同文件出现的次数较少时才打印
(例如 --less-than=2 表示打印只出现一次的消息)。
翻译内容、自行加上的注释和源程序注释的批注都会保留,
但只会保留最先定义这些信息的 PO 文件中的内容。
所有 PO 文件中的翻译条目的文件位置都会累积下来。
发现了“~%c”但没有匹配的“~%c”。找到多于一个的 .pot 文件。
请通过 --input 选项指定作为输入文件的 .pot 文件。
在当前目录中找不到任何 .pot 文件。
请通过 --input 选项指定作为输入文件的 .pot 文件。
由文字模式描述生成二进制消息文件。
如果输入文件为 -,则将读取标准输入。
如果没有指定输入文件或输入文件是 -,则读取标准输入。
如果没有给出输入文件,将会搜索当前目录中的 POT 文件。
如果为 - 的话,将会读取标准输入。
如果没有指定输出文件,输出文件的名称将会由 --locale 选项或者用户的语系决定。
如果输出文件是“-”,则会将结果写入至标准输出。
如果输出文件是 -,则会将结果写入至标准输出。
第 %u 条指令中,“%s”后面没有逗号。第 %u 条指令中,“%c”不可以field name 开始。第 %u 条指令中,“%c”不可以getattr 参数开始。第 %u 条指令中,“%c”不可以getitem 参数开始。第 %u 条指令中,“%c”后面没有数字。第 %u 条指令中,“,”后没有参数编号。第 %u 条指令中,“{”后没有参数编号。第 %u 条指令中,“~:[”后面没有两个用“~;”分隔的子句。第 %u 条指令中,“~;”的位置无效。第 %u 条指令中,选择包含的数字后面没有“<”、“#”或“%s”。第 %u 条指令中,选择不包含数字。第 %u 条指令中,“%c”前不允许有精度。第 %u 条指令中,‘%c’前不允许指定精度。第 %u 条指令中,同时给出了 @ 和 : 修饰符。第 %u 条指令中,“%c”前不允许有标志。第 %u 条指令中,格式定义中不允许过多嵌套。第 %u 条指令中,第 %u 个参数类型为“%s”,但应为“%s”。第 %u 条指令中,参数 %d 为负数。第 %u 条指令中,第 0 个参数不是正整数。第 %u 条指令中,精度的参数个数必须是 %u 个。第 %u 条指令中,参数编号后面没有逗号和“%s”、“%s”、“%s”、“%s”之一。第 %u 条指令中,字符“%c”不是介于 1 和 9 之间的数字。第 %u 条指令中,字符“%c”不是有效的对话指定符。第 %u 条指令中,标志组合无效。第 %u 条指令中,精度指定无效。第 %u 条指令中,精度的第 0 个参数不是正整数。第 %u 条指令中,大小指定符与转换指定符“%c”不兼容。第 %u 条指令中,子字符串“%s”不是有效的日期/时间风格。第 %u 条指令中,子字符串“%s”不是有效的数字格式。第 %u 条指令中,没有与“<”匹配的“>”。第 %u 条指令中,“<”后的记号并不是格式指定符宏的名称。有效的宏名列在 ISO C 99 章节 7.8.1 中。第 %u 条指令中,宽度的第 0 个参数不是正整数。第 %u 条指令中,格式指令中无终止符。第 %u 条指令中,给出的参数太多;最多只需要 %u 个参数。信息性输出:
输入文件的处理:
C# 模式下的输入文件位置:
以 Java 模式输入文件位置:
Tcl 模式下的输入文件位置:
输入文件的位置:
输入文件的语法:
输入文件包含不同编码的消息,其中包含 %s 和 %s。会将输出的编码转换为 UTF-8。
若要选择另一种输出编码,请使用 --to-code 选项。
输入文件所用的编码不同,其中包含 UTF-8。
输出将转换为 UTF-8。
安装 GNU libiconv,然后重新安装 GNU gettext 将修复此问题。
未找到 Java 编译器,试着安装 gcj 或设置 $JAVAC未找到 Java 虚拟机,试着安装 gij 或设置 $JAVA语言特定选项:
当前语系的字符集“%s”和输入文件的字符集“%s”不同。
“%s”的输出可能有误。可行的解决方法包含:
语系的字符集编码“%s”不是通用的编码名称。
“%s”的输出可能有误。
设置 LC_ALL=C 是一个可行的解决方法。
长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。
长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。
可选参数也是如此。
将两个格式统一的 .po 文件合并在一起。def.po 文件是先前进行的翻译,并且将
作为基准对新创建的文件进行填充,只要对应的文字能够匹配;该文件中的注释将
被保留,但是程序提取的注释和文件位置将被忽略。ref.pot 文件是根据最新的源
文件创建的 PO 文件但翻译很旧,或者根本就是 PO 模板文件(由 xgettext 生成);
此文件中的任何翻译或注释都将被忽略,但是点注释和文件位置都将被保留。如果
在程序执行的过程中找不到完全匹配的文字,则会使用模糊的匹配以求达到较好的
效果。
消息选择:
消息选择:
  [-N 源文件]... [-M 域名]...
  [-J MSGCTXT-模式] [-K MSGID-模式] [-T MSGSTR-模式]
  [-C 注释-模式] [-X 提取的注释模式]
一个消息将被选出,如果它来自指定的源文件之一,
或者如果它来自指定的域之一,
或者如果给出 -J 并且它的环境(msgctxt)符合<MSGCTXT-模式>,
或者如果给出 -K 并且它的关键字(msgid 或 msgid_plural)符合<MSGID-模式>,
或者如果给出 -T 并且它的翻译(msgstr)符合<MSGSTR-模式>,
或者如果给出 -C 并且译者的注释符合<注释-模式>,
或者如果给出 -X 并且提取的注释符合<提取的注释模式>。

如果指定了多余一种选择标准,最后所选择的消息将是每个标准所选择
消息的集合。

<MSGCTXT-模式>、<MSGID-模式> 或 <MSGSTR-模式>、<注释-模式>、
<提取的注释模式> 所使用的语法:
  [-E | -F] [-e 模式 | -f 文件]...
<模式>默认是指基本的正规表达式,或扩展正规表达式
(如果给出 -E 的话),或者固定的字符串(如果给出 -F 的话)。

  -N, --location=源文件       选择的消息提取自<源文件>
  -M, --domain=域名           选择的消息属于名为<域名>的域
  -J, --msgctxt               msgctxt 的起始
  -K, --msgid                 msgid 的起始
  -T, --msgstr                msgstr 的起始
  -C, --comment               翻译者注释的起始
  -X, --extracted-comment     提取的注释的起始
  -E, --extended-regexp       <模式>是一个扩展的正规表达式
  -F, --fixed-strings         <模式>是一系列互相分开的新字符串行
  -e, --regexp=模式           以<模式>作为正规表达式
  -f, --file=文件             从<文件>获取<模式>
  -i, --ignore-case           忽略大小写区别
  -v, --invert-match          仅输出不符合任何条件的消息
%s%s 处有非 ASCII 码字符。%s%s 处或之前位置有非 ASCII 码注释。%s%s 处有非 ASCII 字符串。操作模式:
操作修饰:
输出细节:
输出文件 %s 已经存在。
请通过 --locale 选项指定语系或
--output-file 选项指定输出的 .po 文件。
以 C# 模式输出文件位置:
以 Java 模式输出文件位置:
以 Tcl 模式输出文件位置:
以更新模式输出文件位置:
输出文件位置:
输出格式:
Peter Miller请用 --from-code 指定源编码
请通过 --from-code 或是注释指定源文件的编码,
如 http://www.python.org/peps/pep-0263.html 中所指定的那样。
请用 --from-code 指定源编码打印机器的主机名。
将塞尔维亚语由西里尔文转换为拉丁文。
将错误报告至 <bug-gnu-gettext@gnu.org>。
取回 %s...-l 和 -d 选项是必要的。.dll 文件位于指定目录的子目录,而子目录的名称取决于语系。
-l 和 -d 选项是必要的。.dll 文件会写入指定目录的子目录,而子目录的名称取决于语系。
-l 和 -d 选项是必要的。所生成的 .msg 文件会存放在指定的目录。
-l 和 -d 选项是必要的。所生成的 .msg 文件会存放在指定的目录。
-l,-o 及--temmplate 选项是必须的。若指定了-D,
则输入文件从目录读取,而非命令行参数。
FILTER 可以是任何由标准输入读入翻译条目
并将修改后的翻译写进标准输出的程序。
除非以 --suffix 或 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 环境变量设置, 备份文件后缀总是"~"
终止第 %u 条指令的字符不是介于 1 和 9 之间的数字。终止第 %u 条指令的字符不是有效的转换指示符。类名称是由资源名称连同语系名称共同决定的,两者之间会用下划线分隔。
-d 选项是必须的。class 文件会存放在指定的目录。
类名称是由资源名称连同语系名称共同决定的,两者之间会用下划线分隔。
类会使用 CLASSPATH 定位。
默认编码为当前区域设置的编码。
第 %u 条指令中以无效的字符“%c”而非“}”结束。第 %u 条指令以无效的字符而非“}”结束。第 %u 条指令以“|”开始但并不以“|”。下列 msgctxt 包含非 ASCII 字符。
对于与您使用不同字符编码的翻译者来说,这些字符可能造成障碍。请考虑使
用纯 ASCII 的 msgctxt。
%s
下列 msgid 包含非 ASCII 字符。
对于与您使用不同字符编码的翻译者来说,这些字符可能造成障碍。请考虑使
用纯 ASCII 的 msgid。
%s
输入文本从标准输入读取。转换后的文本输出到标准输出。
新的翻译库应该包含您的电子邮件地址,这样用户就可以对您的翻译提出意见,
同时软件维护者也可以在出现技术问题时联络您。
未指定选项 --msgid-bugs-address。
如果您正在使用“Makevars”文件,请指定
 MSGID_BUGS_ADDRESS 变量;
否则,请指定 --msgid-bugs-address 命令行选项。
结果将写回 def.po 中。
如果没有指定输出文件或输出文件是 -,则将结果写入至标准输出。
第 %u 条指令之后的字符串包含独立的“}”。字符串于指令中间结束。指令中间字符串发生中断:发现了“{”但没有匹配的“}”。字符串在 ~/.../ 指令中间中断。字符串引用的 shell 变量值可能在 shell 函数中有所不同。字符串以非 ASCII 名称引用 shell 变量。字符串以空名称引用 shell 变量。字符串引用的 shell 变量中大括号语法过于复杂。为安全起见,此语法不被支持。字符串引用了第 %u 个参数但是却忽略了第 %u 个参数。字符串引用了第 %u 个参数但是却忽略了第 %u 个和第 %u 个参数。字符串引用第 %u 个参数的方法不兼容。字符串同时使用两种方式引用了参数:绝对参数编号和未编号参数指定符。字符串同时使用两种方式引用了参数:通过参数名称和未命名参数指定符。字符串引用某些参数的方式不兼容。字符串对名为“%s”的参数引用方式不兼容。指令中间开始字符串:发现了“}”但没有匹配的“{”。版本控制方式可以通过 --backup 选项或者 VERSION_CONTROL 环境变量选择。
以下列出了所有的值:
  none, off       从不备份(就算给出了 --backup 选项也不备份)
  numbered, t     制作编号的备份
  existing, nil   如果编号备份存在则继续编号,否则执行简单备份
  simple, never   总是制作简单的备份
试试“%s --help”查看帮助信息。
请尝试使用下面的,对 %s 是有效的:Ulrich Drepper统一翻译库中重复的翻译。
查找消息 ID 相同的重复翻译。这样的重复项对于其它像 msgfmt,msgmerge 或 msgcat
这样的程序来说是无效的输入。默认情况下,会对重复项进行合并。如果使用了命令行
选项 --repeated,则只会输出重复项,所有其它消息都将被忽略。注释和提取的注释将
累积起来,但如果指定了 --use-first 选项,则会从第一个翻译中取得注释。文件位置
将会累积。如果使用了 --unique 选项,重复项将会被忽略。
未知编码“%s”。先按照 ASCII 处理。未知的系统错误用法:%s [选项]
用法:%s [选项] 命令 [命令选项]
用法:%s [选项] FILTER [FILTER-OPTION]
用法:%s [选项] 输入文件
用法:%s [选项] URL 文件
用法:%s [选项] [文件]...
用法:%s [选项] [输入文件]
用法:%s [选项] [输入文件]...
用法:%s [选项] def.po ref.pot
用法:%s [选项] filename.po ...
FILTER设为“sed”是有用的FILTER-OPTION:
有效的参数为: 由 %s 和 %s 编写。
由 %s 编写。
系统环境没有任何和语言有关的设置。请根据 ABOUT-NLS 文件所述,
设置 LANG 环境变量。这是测试翻译前的必要步骤。
_open_osfhandle 失败“参数 %u 的格式指定符在“%s”中不存在参数"%u"(如同"%s")的格式指定在"%s"中不存在参数“%s”的格式指定符未在“%s”中找到参数"%s"(如同"%s")的格式指定在"%s"中不存在参数 {%u} 中未在“%s”中找到参数{%u}(如同"%s")的格式指定在"%s"中不存在参数%u 和%u 的格式定义在“%s”中不存在,仅可忽略一个参数%2$s 的参数 %1$s 有歧义关键字“%.*s”的参数指定含糊必须指定至少一个 sed 脚本需要至少指定两个文件允许最多一个输入文件备份类型但是文件头项中缺少“nplural=整数”属性但是文件头项中缺少“plural=表达式”属性但是某些消息有 %lu 种复数形式但是某些消息只有 %lu 种复数形式无法用“%s”模板创建临时目录无法创建输出文件“%s”无法创建管道无法找到临时目录,请尝试设置 $TMPDIR 变量无法写入备份文件 %s无法删除临时目录 %s无法删除临时文件 %s无法还原文件描述符 %d: dup2 错误无法为 %s 子进程创建非专用的 I/O和 %s 子进程通讯时出现错误编译 C# 类失败编译 C# 类失败,试试 --verbose编译 Java 类失败,试试 --verbose 或设置 $JAVAC 变量编译 Java 类失败,请尝试设置 $JAVAC 变量单数和复数的上下文不匹配上下文分隔符 <EOT> 出现于字符串中无法获得主机名线程创建失败输入文件“%2$s”的域“%1$s”不包含指定字符集的文件头项域名“%s”无法用于文件名域名“%s”无法用于文件名:将使用前缀重复的消息定义忽略了空的“msgstr”项字符串内遇到文件尾字符串内遇到行尾读取“%s”后出错读取 %s 后出错读取“%s”出错读取 %s 出错读取当前的目录时发生错误从“%s”转换为“%s”编码时出错打开“%s”读取时出错打开“%s”写入出错读取 %s 时出错错误,正处理: %s读取“%s”出错写入“%s”出错写入 %s 子进程出错写入 %s 出错写入 stdout 出错需要两个输入文件需要一个输入文件需要两个参数创建“%s”失败创建目录“%s”失败fdopen() 失败文件“%s”包含非 NUL 结束的字符串文件“%s”包含非 NUL 结尾的字符串,位于 %s文件“%s”不是 GNU .mo 格式文件“%s”被截断filter 输出未以换行符终止复数格式的第一项索引非零“%s”和“%s”中的格式指定符不同参数 %3$u 的指定格式在“%1$s”和“%2$s”中不同“%s”和“%s”中对参数“%s”的格式指定不同参数 {%3$u} 在“%1$s”和“%2$s”中的格式指定不相同“%s”中的格式指定符不是“%s”格式指定符的子集“%s”中的格式指定符需要映射,而“%s”中的格式指定符需要元组“%s”中的格式指定符需要元组,而“%s”中的格式指定符需要映射发现 %d 处致命错误忽略了模糊的“msgstr”项头部缺少文件头“%s”
文件头“%s”仍然是默认值未改变
iconv 失败不可能出现的选择条件 (%d < n < %d)不完整的多字节序列在文件尾发现不完整的多字节序列在行尾发现不完整的多字节序列#~ 使用不一致输入文件“%s”不包含指定字符集的文件头项输入文件不包含指定字符集的文件头项输入无法用“%s”编码表示国际化的消息不应包含“\%c”转码序列%2$s 的参数 %1$s 无效无效的控制序列无效的 endianness:%s无效的多字节序列nplurals 值无效plural 表达式无效compile_java_class 中有无效的 source_version 参数compile_java_class 中有无效的 target_version 参数关键字“%s”未知语言“%s”未知内存耗尽消息库有依赖上下文的翻译
但是 C# .resources 格式不支持上下文
消息库有依赖上下文的翻译
但是 Tcl 消息库不支持上下文
消息库有依赖上下文的翻译,但是输出格式不支持上下文。消息库中的 msgctxt 字符串包含超出 ISO-8859-1 的字符,但 Qt 消息库格式仅在翻译
后的字符串中支持 Unicode,在翻译前的字符串中不支持
消息库中的 msgid 字符串包含超出 ISO-8859-1 的字符,但 Qt 消息库格式仅在翻译
后的字符串中支持 Unicode,在翻译前的字符串中不支持
消息库有复数形式的翻译消息库有复数翻译
但是 C# .resources 格式不支持复数处理
消息库有复数翻译
但是 Qt 消息库不支持复数处理
消息库有复数翻译
但是 Tcl 消息库不支持复数处理
翻译库包含复数形式的翻译,但缺少以下的文件头项:
“Plural-Forms: nplurals=<整数>; plural=<表达式>;”消息库有复数翻译,但是输出格式不支持复数处理。消息库有复数翻译,但输出格式不支持复数。试着使用“msgfmt --java”生成 Java 类,而不是 properties 文件。缺少“msgid_plural”区缺少“msgstr”区缺少“msgstr[]”区丢失命令名缺少过滤器名称msgstr 包含过多的快捷键标记“%c”msgstr 缺少快捷键标记“%c”没有给出输入文件若指定了%s 和%s,则无需指定输入文件没有给出输入文件不是有效的 Java 类名:%snplurals = %lunplurals = %lu,但复数表达式的最大值可能等于 %lu“%s”和“%s”中的指定格式数量不匹配未指定“J”、“K”、“T”、“C”或“X”前不能使用选项“%c”复数表达式将引起算术异常,可能被零除复数表达式将导致被零除复数表达式将引起整数溢出复数表达式将导致负值复数形式的索引出错复数处理是 GNU gettext 的扩展功能当前的字符集编码“%s”不是通用的编码名称保存 %s 的权限由 %s 子进程读入数据时出现错误句子结尾类型“%s”未知设置 %s 的权限在用户可见字符串中的省略号前发现了空格标准输入标准输出语法检查“%s”未知目标字符集编码“%s”不是通用的编码名称。%s 的参数应该是一个标点符号此文件可能不包含域指令这是第一次定义的位置此条目未翻译此消息已使用,但未定义于 %s 中此消息使用了但却未定义...此条目需要由翻译者复审此消息应定义复数形式此消息不应定义复数形式参数太多错误太多,中止输入文件中出现了两种不同的字符集“%s”和“%s”警告:警告:PO 文件头模糊
警告:PO 文件头丢失或无效
警告:字符集转换无法工作
警告:文件“%s”扩展名“%s”未知; 将试试 C警告:无效的 Unicode 字符警告:Unicode 字符语法 \uxxxx 无效警告:关键字“%.*s”缺少上下文警告:关键字“%.*s”缺少复数参数上下文警告:旧版本的 msgfmt 将在此时给出错误
警告:语法错误警告:语法错误,字符串后期待“;”警告:语法错误,字符串后期待“=”或“;”警告:此消息未使用警告:未结束的关键字/值对警告:未结束的字符串写错误写入 %s 子进程失败写入 stdout 失败没有指定关键字 xgettext 将无法工作

Zerion Mini Shell 1.0