ok
Direktori : /usr/share/i18n/locales/ |
Current File : //usr/share/i18n/locales/mjw_IN |
comment_char % escape_char / % This file is part of the GNU C Library and contains locale data. % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest % in the locale data contained in this file. The foregoing does not % affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not % exempt you from the conditions of the license if your use would % otherwise be governed by that license. % Karbi Language Locale for India. % Contributed by Jor Teron <jor.teron@gmail.com>. LC_IDENTIFICATION title "Karbi language locale for India" source "Jor Teron" address "" contact "" email "bug-glibc-locales@gnu.org" tel "" fax "" language "Karbi" territory "India" revision "1.1" date "2013-08-08" category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION category "i18n:2012";LC_CTYPE category "i18n:2012";LC_COLLATE category "i18n:2012";LC_TIME category "i18n:2012";LC_NUMERIC category "i18n:2012";LC_MONETARY category "i18n:2012";LC_MESSAGES category "i18n:2012";LC_PAPER category "i18n:2012";LC_NAME category "i18n:2012";LC_ADDRESS category "i18n:2012";LC_TELEPHONE END LC_IDENTIFICATION LC_COLLATE % Copy the template from ISO/IEC 14651 copy "iso14651_t1" END LC_COLLATE LC_CTYPE copy "en_GB" END LC_CTYPE LC_MONETARY copy "hi_IN" END LC_MONETARY LC_NUMERIC decimal_point "." thousands_sep "," grouping 3;2 END LC_NUMERIC LC_MESSAGES yesexpr "^[+1yY]" noexpr "^[-0nN]" % There are no exact or fixed words for 'Yes' and 'No'. % The closest words are 'Chok', 'Chokche' and 'Kalang', 'Kali' respectively. % They both are also translate as 'True', 'False' respectively. % 'Kali' is also interpreted as 'Not'. % 'Chok' is also interpreted as 'Correct' and 'Ok'. % 'Chokche' is interpreted as 'Incorrect' and 'Not Ok'. % While 'Ahok' is the word for 'True', there is no word for % 'False' and is compensated with 'Ahok Kali', which translate to 'Not True'. % In these situation 'yes' and 'no' will be the correct string. yesstr "yes" nostr "no" END LC_MESSAGES LC_TIME abday "Bhom";"Ur";"Dur";"Tkel";"Tkem";"Bhta";"Bhti" day "Bhomkuru";"Urmi";"Durmi";"Thelang";"Theman";"Bhomta";"Bhomti" abmon "Ark";"Thang";"The";"Jang";"Aru";"Vos";/ "Jak";"Pai";"Chi";"Phe";"Phai";"Mati" mon "Arkoi";"Thangthang";"There";"Jangmi";"Aru";"Vosik";/ "Jakhong";"Paipai";"Chiti";"Phere";"Phaikuni";"Matijong" % Equivalent of AM PM am_pm "AM";"PM" % Appropriate date and time representation d_t_fmt "%A %d %B %Y %I:%M:%S %p %Z" % Appropriate date representation d_fmt "%A %d %B %Y" % Appropriate time representation t_fmt "%I:%M:%S %Z" % Appropriate 12 h time representation (%r) t_fmt_ampm "%I:%M:%S %p %Z" week 7;19971130;1 first_weekday 1 END LC_TIME LC_PAPER copy "i18n" END LC_PAPER LC_TELEPHONE copy "hi_IN" END LC_TELEPHONE LC_MEASUREMENT copy "i18n" END LC_MEASUREMENT LC_NAME % Format for addressing a person. % "Salutation", % "Empty string, or <Space>", % "First given name", % "Empty string, or <Space>", % "Middle names", % "Empty string, or <Space>", % "Clan names" name_fmt "%d%t%g%t%m%t%f" % General salutation for any sex - "" name_gen "" % Salutation for unmarried females - "Sami" name_miss "Sami" % FIXME: Salutation for unmarried males - "Thare" % name_mr "Thare" % FIXME: Salutation for married males - "Sangho" % name_mr "Sangho" % Salutation for married females - "Sangpi" name_mrs "Sangpi" % Salutation valid for all females - "" (no term) name_ms "" END LC_NAME LC_ADDRESS postal_fmt "%z%c%T%s%b%e%r" country_name "Bhorot" country_ab2 "IN" country_ab3 "IND" country_num 356 country_car "IND" lang_name "Karbi" lang_term "mjw" lang_lib "mjw" END LC_ADDRESS